- 主题:哪些外国地名在中文里面不使用音译?
牛津
【 在 billzt 的大作中提到: 】
: 据我所知以下地方
: 日本大部分地名
: 韩国除了首尔之外的地区
: ...................
--
FROM 114.252.164.*
槟榔屿
新山
怡保
三宝垄
泗水
古晋
诗巫
……
这些城市东南亚城市都不是音译
如果马来语或者英语读起来很像
那是因为英语音译的汉语
……
【 在 billzt 的大作中提到: 】
: 据我所知以下地方
: 日本大部分地名
: 韩国除了首尔之外的地区
: ...................
--
FROM 120.239.198.*
东帝汶,南苏丹这种算吗?
--
FROM 112.199.181.*
苏丹是音译。
【 在 overeal (trainer) 的大作中提到: 】
: 东帝汶,南苏丹这种算吗?
: --
:
:
--
FROM 72.222.236.*
好望角 和 火地岛
--
修改:pengpa FROM 111.194.226.*
FROM 111.194.226.*
格兰德河
长岛没叫狼岛
【 在 miller 的大作中提到: 】
: 还好大瀑布,大峡谷,大岛的大没音译成格兰德。
: --
: 发自xsmth (iOS版)
--
FROM 117.136.23.*
槟榔就是音译
【 在 shareyouth 的大作中提到: 】
: 槟榔屿
: 新山
: 怡保
: ...................
--
FROM 117.136.23.*
南算
中非、南非
【 在 miller (人在旅途) 的大作中提到: 】
: 苏丹是音译。
:
: 【 在 overeal (trainer) 的大作中提到: 】
: : 东帝汶,南苏丹这种算吗?
--
FROM 39.144.104.*
黑山
【 在 teleo (teleo) 的大作中提到: 】
: 冰岛?
: 【 在 wanllow 的大作中提到: 】
: : 美国确实很多,欧洲有没有意译的地名?
: --
--
FROM 39.144.104.*
共青城、新西伯利亚
另外喀山、秋明这些虽然是音译,也觉得有那么点意思
【 在 bayernfans (还记得年少时的猛犸) 的大作中提到: 】
: 太子港,火地岛,新地岛,圣诞岛
: 苏联的共产主义峰、共青团岛、少先队员岛(不知道这几个地方现在是否改名字了)
: 【 在 billzt 的大作中提到: 】
: : 据我所知以下地方
--
FROM 39.144.104.*