- 主题:哪些外国地名在中文里面不使用音译?
百度百科说新金山就是墨尔本啊 为啥还有一百公里?
【 在 randomh 的大作中提到: 】
: 离猫本有一百公里
: 还是指代太不清晰了
--
FROM 221.232.135.*
好望角是城市名吗
【 在 animalrain (装逼犯的最高境界是假装不在纽约) 的大作中提到: 】
: 国名非音译就两个 为啥你知道冰岛 却想不起黑山呢?
: 以前还有象牙海岸 后来改音译了
:
: 城市名就多了 刚果的黑角 海地的太子港 纳米比亚的鲸港等
--
FROM 223.104.42.*
嗯
让人觉得那边的毛妹最白
【 在 animalrain (装逼犯的最高境界是假装不在纽约) 的大作中提到: 】
: 有意思的是白俄罗斯 白字既是音译又是意译
:
: 但同一个词根 贝尔格莱德就不叫 白格莱德,也不叫白城
:
--
FROM 39.144.104.*
象牙海岸就是科特迪瓦吧
【 在 animalrain (装逼犯的最高境界是假装不在纽约) 的大作中提到: 】
: 国名非音译就两个 为啥你知道冰岛 却想不起黑山呢?
: 以前还有象牙海岸 后来改音译了
:
: 城市名就多了 刚果的黑角 海地的太子港 纳米比亚的鲸港等
--
FROM 223.104.42.*
矿离了一百公里
现在那边没人了
【 在 animalrain (装逼犯的最高境界是假装不在纽约) 的大作中提到: 】
: 百度百科说新金山就是墨尔本啊 为啥还有一百公里?
:
: 【 在 randomh 的大作中提到: 】
: : 离猫本有一百公里
--
FROM 39.144.104.*
不是啊
【 在 nikezhang 的大作中提到: 】
: 好望角是城市名吗
--
FROM 221.232.135.*
人家英文的大是grand,不是big
【 在 ttorrr (ttorrr) 的大作中提到: 】
: 大岛可音译成逼格岛 哈哈
: 【 在 miller 的大作中提到: 】
: : 还好大瀑布,大峡谷,大岛的大没音译成格兰德。
: : --
--
FROM 223.104.42.*
新墨西哥
【 在 upndown (每天锻炼2小时为祖国健康工作100年) 的大作中提到: 】
: 新西兰
: 新奥尔良
: 新泽西
: ……
--
FROM 223.104.42.*
圣弗朗西斯科
【 在 jiangyounan (俺是打酱油的) 的大作中提到: 】
: 三藩市
:
: 以前是不是淘金圣地?所以叫旧金山
:
--
FROM 223.104.42.*
对了,nba里的金州勇士队是哪个市的?
【 在 randomh (gameover) 的大作中提到: 】
: 新金山现在没人提了
:
: 【 在 jiangyounan (俺是打酱油的) 的大作中提到: 】
: : 三藩市
--
FROM 223.104.42.*