- 主题:老挝这个名字不尊重人家吧
奇谈怪论
【 在 amaoadiao 的大作中提到: 】
: 辱老了
: Laos 应该翻译成劳斯
: 中性 无褒贬
: --
发自「今日水木 on V2324A」
--
FROM 221.216.116.*
小窝?
--
FROM 120.219.119.*
是的,叫“之那”也没什么不尊重的,都别玻璃心就行
【 在 LinQu 的大作中提到: 】
: 奇谈怪论
: 发自「今日水木 on V2324A」
--
FROM 120.244.166.*
危地马拉呢?
--
FROM 116.247.94.*
危地马拉呢?
--
FROM 116.247.94.*
Guatemala的西班牙语发音
【 在 copperpea 的大作中提到: 】
: 危地马拉呢?
--
FROM 218.60.148.*
知乎有人查了报纸
说是1899年就是这个名字了
后来民国改成了瓜地马拉
建国后又改回危地马拉
【 在 copperpea 的大作中提到: 】
: 危地马拉呢?
--
FROM 218.60.148.*
lao不是民族自称,是古百越语里面“我们”的意思,可能因为使用比较频繁,在一开始跟汉人打交道的过程中被汉人误当成了他们的族称
【 在 gqzhb 的大作中提到: 】
: 时间反了
: 明朝的时候,这个地方就叫老挝
: laos是1893年法国起的名字
: ...................
--
FROM 159.226.155.*
37度?你是要把黄河以南全部割让出去吗?
【 在 randomh 的大作中提到: 】
: 不要
: 交趾更肥沃
: 应以北纬三十七度为界的
: ...................
--
FROM 221.232.135.*
老挝是中国古籍。后来有取个西文名字。这么说的话,类似日本要叫加盆、南北朝鲜要叫考瑞儿。
--
FROM 117.143.103.*