- 主题:Re: 我以为是小日本的口语差,没想到分分钟。。。
这到底是什么意思?肯定还是否定?
--
FROM 39.155.246.*
没有听过平克弗洛伊德吗
【 在 mEE 的大作中提到: 】
: 刚看完bcs,接着就碰到了elvis的妈妈
--
FROM 182.136.146.*
I didn't do nothing.
You don't know nothing.
【 在 mEE 的大作中提到: 】
: 标 题: 我以为是小日本的口语差,没想到分分钟。。。
: 发信站: 水木社区 (Thu Aug 11 00:30:54 2022), 站内
:
: 刚看完bcs,接着就碰到了elvis的妈妈
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区 mysmth.net·[FROM: 116.25.249.*]
:
--
FROM 101.6.193.*
我也困惑过好久,后来想到中文的:我屁都不知道,我屁都没做过。突然就觉得合理了。就像I don’t know nothing理解为我连nothing都不知道
【 在 mEE 的大作中提到: 】
: 刚看完bcs,接着就碰到了elvis的妈妈
: --
: [upload][/upload]
: [upload][/upload]
发自「今日水木 on iPhone 11 Pro Max」
--
FROM 73.162.18.*
十年前在英国听人说,there is not nothing
我很震惊的看着他,他改口说 there is not anything
【 在 Arjen11 的大作中提到: 】
: 十年前在加麻大听人说I didn’t do nothing的时候同样很震惊,请教了同事之后才发现,这是很正常的表达方式,对他们来说。
--
FROM 49.93.34.*
差一点儿没掉井里?
--
FROM 42.198.164.*
很正常的
我至今还记得越狱里迈克史高飞说了一句:I don't know nothing.
【 在 mEE 的大作中提到: 】
: 刚看完bcs,接着就碰到了elvis的妈妈
--
FROM 39.156.161.*
莎士比亚就用双重否定表示肯定。
有个语言学家认为多数语言都是:
A double negative was just a way of intensifying a negative. (One could say that this usage closer to the mathematical formula (-x) + (-x) = -2x.)
这意味着中文更先进,因为中文是(-x)*(-x) = x^2,说明中文已经到乘法、乘方了,英语还停留在加减法。
【 在 cafitren 的大作中提到: 】
: 震撼了吧,我看过有人还有研究,这种传说中的双重否定表达强烈否定是西非传统句式,和英语本土的双重否定强烈表达肯定不兼容,但是生命力极其顽强,现在不但出黑人圈成为街头圈标准用法,而且已经成为时髦口语,攻占书面语圈也指日可待。
:
--
FROM 142.105.139.*
I didn‘t kill nobody.
--
FROM 114.253.37.*
这个表述完全没有问题啊。是非常colloquial的表述。Pink Floyd乐队有一首歌Another Brick in the Wall,里面有歌词“We don't need no education.”“We don't need no thought control.”
【 在 mEE 的大作中提到: 】
: 刚看完bcs,接着就碰到了elvis的妈妈
--
FROM 101.6.196.*