- 主题:最近学英语遇到一个不懂的词,看有没有高手指点下
为啥啊。。。那自己不滑咋想到窜倒娃的呢
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 在某个群里的,家长不滑雪,窜蹬着孩子玩竞技滑雪很多
:
--
FROM 86.70.99.*
反弓,中文表达很形象,就是穿着雪板横站在雪坡上身体的姿态,为了能站稳也只能用山上这一侧的刃卡住雪,那脚踝得往山上转,为了平衡胯得要往山下伸点,就是一个弓形了。咱要从高山上滑下来,眼睛还得要看山下的,不能老跟着腿看侧面,所以就有了上下半身分离,上半身对着山下,脚走S型下山。
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 最近在学习英语,目的性很强,为了跟老外交流,能够最大程度的获取老外的信息.隔着个翻译,效率肯定太慢.
: 遇到一个陌生词:angulation.
: 所在的句子:Upper and lower body separation allows for angulation to provide grip.
: ...................
--
FROM 111.205.43.*
好不好考分人,如果一直有错误的动作形成肌肉记忆,在三天时间改不过来,滑雪姿势达不到标准,7000块钱相当于打水漂了. 我有个同门,前年过的,去年11月份我咨询她,一个劲劝我别考,没什么意思,学不到东西.考完以后,我的感觉是打开了一扇通往高阶滑雪之门.培训完差距就这么大.回来在南山看到她滑,还跟之前在乔波学习的时候一样,没什么改变.
【 在 serenetong (serenetong) 的大作中提到: 】
: 去考一次CSIA/PSIA之类的一级教练证,就知道怎么教孩子了。 50天雪龄以上很好考的。
--
FROM 106.121.187.*
就当成一培训,交钱了事
【 在 Realpig (小毛兔你好) 的大作中提到: 】
: 为啥啊。。。那自己不滑咋想到窜倒娃的呢
--
FROM 106.121.187.*
好多运动都用这个词,比如高尔夫、网球,就是扭屁股肩不动,转肩屁股不动,涉及到运动发力顺序以便叠加所有的力量。滑雪上下半身分离主要为了稳住重心。
【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: “上下半身分离”这种翻译就够扯了
: 按中文的表达来说这个情况应该是腰斩……
: 我估计这句子不是说扭身子就是说弯腰 于是上下半身形成一个角度 扭身子的可能性更大 不然英文直接bend就完了
: ...................
--
FROM 111.205.43.*
多谢 好多运动我都不参加 果然就不懂
【 在 sement 的大作中提到: 】
: 好多运动都用这个词,比如高尔夫、网球,就是扭屁股肩不动,转肩屁股不动,涉及到运动发力顺序以便叠加所有的力量。滑雪上下半身分离主要为了稳住重心。
:
: 【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: ....................
--
FROM 123.58.117.*
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 一个椽桷级别的马甲专门来回复我吗?
: 那太荣幸了
:
看不起你的看来不止一个啊^_^
--
FROM 123.121.14.*
发帖收获到最好的一个信息
2020年十项最重要的教育教学研究成果 里 Fordham Institute的研究总结道:理解策略是
有用的,不过只有当有限的数量和特定的内容相联系时才发挥作用。认知科学已经表明,?能否理解你所读的东西的首要因素,是你是否拥有相关的背景知识和词汇。
所以看不懂还是背景知识不够多。。。。
扎心了
从这个角度来说,应该用母语去迅速扩展背景知识才对
【 在 tokilltime (tokilltime) 的大作中提到: 】
: 多谢 好多运动我都不参加 果然就不懂
--
FROM 106.121.187.*
我看了原文 大概是这么个意思 但是美国的情况跟国内还是不太一样的 蠢得有点超出底线
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 发帖收获到最好的一个信息
: 2020年十项最重要的教育教学研究成果 里 Fordham Institute的研究总结道:理解策略是
: 有用的,不过只有当有限的数量和特定的内容相联系时才发挥作用。认知科学已经表明,?能否理解你所读的东西的首要因素,是你是否拥有相关的背景知识和词汇。
: ....................
--
FROM 123.58.117.*
难道是说reading explorer搞得那些skimming,scan,其实没大用?
看来我也得去看看原文
【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: 我看了原文 大概是这么个意思 但是美国的情况跟国内还是不太一样的 蠢得有点超出底线
--
修改:linoa FROM 123.119.235.*
FROM 123.119.235.*