- 主题:【已结贴】诚招能长期合作的兼职翻译
---已结贴---
要求:
1) 无证书要求;
2) 语感好,例如英译汉后的句子读起来一定要通顺,没有冷僻、怪异、难以理解的表达方式;
3) 大学专业为IT、机械、医疗器械、汽车等理工科,IT背景优先;
4) 有责任感,一旦接受任务,须按质按量按时完成;
5) 接受试译(两小段从网上摘抄过来的文章,可查找来源网站);
6) 至少熟悉常用翻译辅助工具的一种,例如 Trados, SDLX, Idiom 等;
7)能长期合作。
待遇:一般 100-120/k,难度大的项目根据情况调整
有意请站内信
注明
1)个人情况
2)所在城市(如果有口译项目可备联系)
3)翻译经验 (最好注明曾经使用过的翻译工具)
4)期望薪酬
5)其他补充说明
一经录用:
1) 长期稳定的项目来源;
2) 需提供招行卡号,每月1号或20号支付上月译费;
3) 节假日慰问礼金或礼品。
--
修改:lingualloy FROM 221.219.108.*
FROM 221.219.108.*
补充说明一下,其中的翻译薪酬 100-120/k 是 source word 字数。
感谢来信,我会及时一一回复,请及时查看站内邮箱。
--
FROM 221.219.108.*
这样英译中的话相当于60-70/k中文左右,各位自行决定吧
【 在 lingualloy 的大作中提到: 】
: 补充说明一下,其中的翻译薪酬 100-120/k 是 source word 字数。
: 感谢来信,我会及时一一回复,请及时查看站内邮箱。
: --
: ...................
--
FROM 60.183.12.*
说实话,没计算过target words的价格,因为大部分都是英译中的项目。
译员在接受项目前必须确认PO(字数&支付金额),利用辅助工具确认其中的完全重复、部分重复的字数统计,实在不好统计没翻译出来的中文字数。
可能对高级笔译人员要求的200+或者更高的价格有差距,我们也不需要工程设计、专业论文等的翻译人员。
我们的译员没法通过这份兼职挣的钱跟自己的本职工作相比,更没法发财,但是对于普通译员一天能做3k英文千字翻译,也可以有300¥/d的收入。
我担心因为ls的回帖而给想要应聘的同学我们译费很低(可能对于ls的确很低)的印象,所以回复一下。
敬请ls谅解~
再次谢谢ls!
--
FROM 221.219.108.*
就这么点钱,还要计入重复。这么苛刻的条件着实少见。
中国翻译界的行业惯例,还有国家标准,都按照中文计算价格。LZ不会连这点常识都没有
吧。
【 在 lingualloy (lingualloy) 的大作中提到: 】
: 说实话,没计算过target words的价格,因为大部分都是英译中的项目。
: 译员在接受项目前必须确认PO(字数&支付金额),利用辅助工具确认其中的完全重复、
部分重复的字数统计,实在不好统计没翻译出来的中文字数。
: 可能对高级笔译人员要求的200+或者更高的价格有差距,我们也不需要工程设计、专业
论文等的翻译人员。
: ...................
--
FROM 121.18.236.*
算下来很可能60/千字(中文)都不到
【 在 superhiker (hiking is living) 的大作中提到: 】
: 就这么点钱,还要计入重复。这么苛刻的条件着实少见。
: 中国翻译界的行业惯例,还有国家标准,都按照中文计算价格。LZ不会连这点常识都没有
: 吧。
: ...................
--
FROM 219.224.156.*
千字是中文还是英文不先说清楚,不客气的话。。。人品。。。
--
FROM 118.26.246.*
太不要脸了这个价钱
【 在 lingualloy (lingualloy) 的大作中提到: 】
: 要求:
: 1) 无证书要求;
: 2) 语感好,例如英译汉后的句子读起来一定要通顺,没有冷僻、怪异、难以理解的表达
方式;
: ...................
--
FROM 1.202.41.*
之前还不知道,现在lz自己公布了,原来重复字数还得刨掉,那事实上就低于60/k中文了
算是为了维护这个市场的秩序,也是为了维护我作为兼职译者的利益吧,呼吁大家尊重自己的时间,抵制低价,真要做翻译的话不要着急,多找找,总会找到对得起自己付出的时间成本的报价的,依我的体会,现在各领域对译者的需求量非常大
我做翻译很多年,记得在房价低于1万,猪肉10块一斤以下的年代,新手已经能较容易地找到60-70/千中文的价格了
在现在各行各业人工成本水涨船高的时代,如此低价的兼职实在是得不偿失
【 在 lingualloy 的大作中提到: 】
: 说实话,没计算过target words的价格,因为大部分都是英译中的项目。
: 译员在接受项目前必须确认PO(字数&支付金额),利用辅助工具确认其中的完全重复、部分重复的字数统计,实在不好统计没翻译出来的中文字数。
: 可能对高级笔译人员要求的200+或者更高的价格有差距,我们也不需要工程设计、专业论文等的翻译人员。
: ...................
--
修改:daochukankan FROM 60.183.12.*
FROM 60.183.12.*
agree, 刨掉重复这点太无耻了。
【 在 daochukankan (到处看看) 的大作中提到: 】
: 之前还不知道,现在lz自己公布了,原来重复字数还得刨掉,那事实上就低于60/k中文
了
: 算是为了维护这个市场的秩序,也是为了维护我作为兼职译者的利益吧,呼吁大家尊重
自己的时间,抵制低价,真要做翻译的话不要着急,多找找,总会找到对得起自己付出的
时间成本的报价的,依我的体会,现在各领域对译者的需求量非常大
: 我做翻译很多年,记得在房价低于1万,猪肉10块一斤以下的年代,新手已经能较容易
地找到60-70/千中文的价格了
: ...................
--
FROM 59.66.96.*